Sayfayı Yazdır | Pencereyi Kapat

Türkçesi varken!

Nereden Yazdırıldığı: Peugeot Turkey Fan Club
Kategori: PEUGEOT TURKEY FAN CLUB GENEL
Forum Adı: Sohbet \ Muhabbet
Forum Tanımlaması: Sohbet ve Muhabbet alanı. Araç sorunları haricinde ki tüm konuları bu başlıkta paylaşabilirsiniz.
URL: https://forum.peugeotturkey.com/forum_posts.asp?TID=14645
Tarih: 31 Ekim 2025 Saat 07:04
Program Versiyonu: Web Wiz Forums 12.07 - http://www.webwizforums.com


Konu: Türkçesi varken!
Mesajı Yazan: göktuğ
Konu: Türkçesi varken!
Mesaj Tarihi: 06 Mayıs 2011 Saat 20:07

Arkadaşlar gerek inrternet ortamında gerek iş hayatında dağarcığımıza giren, halbuki çok güzel türkçe karşılıkları olduğu halde kullanılmakta ısrar edilen bazı yabancı kökenli sözcüklerin dilimizi ve dolayısıyla milli düşünme biçimimizi değiştirdiğini hepimiz görmekteyiz. İşte bu dilde yozlaşmaya karşı forum olarak bir tepki amacıyla elimizden geldiğince, dilimizin döndüğünce ve bilgimiz sınırları içerisinde, Türkçe karşılıkları olan yabancı sözcükleri kullanmayalım ve bildiğimiz karşılıkları buraya yazarak dilimize katkıda bulunalım...



-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı



Cevaplar:
Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 06 Mayıs 2011 Saat 20:07


-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: Burak07
Mesaj Tarihi: 06 Mayıs 2011 Saat 20:43
haklısınız bizi dilimizden kültürümüzden vuruyorlar içerden çökertiyorlar Allah sonumuzu hayır etsin.

-------------
1999 Model Peugeot 106 XR (öğrenci uçağı)
1.4 Benzinli
Liseli 0Rh+      Alanya/Antalya 0538 945 18 95    "07"


Mesajı Yazan: Guests
Mesaj Tarihi: 06 Mayıs 2011 Saat 21:19
Orjinalini yazan: göktuğ göktuğ Yazdı:

Arkadaşlar gerek inrternet ortamında gerek iş hayatında dağarcığımıza giren, halbuki çok güzel türkçe karşılıkları olduğu halde kullanılmakta ısrar edilen bazı yabancı kökenli sözcüklerin dilimizi ve dolayısıyla milli düşünme biçimimizi değiştirdiğini hepimiz görmekteyiz. İşte bu dilde yozlaşmaya karşı forum olarak bir tepki amacıyla elimizden geldiğince, dilimizin döndüğünce ve bilgimiz sınırları içerisinde, Türkçe karşılıkları olan yabancı sözcükleri kullanmayalım ve bildiğimiz karşılıkları buraya yazarak dilimize katkıda bulunalım...


Çok Bravo Tebrik Ediyorum Neden Özeniriz Başkalarına Sanki Anlam Veremiyorum Bırakalım Onlar Bize Özensin...


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 06 Mayıs 2011 Saat 21:29
Çok Bravo Tebrik Ediyorum Neden Özeniriz Başkalarına Sanki Anlam Veremiyorum Bırakalım Onlar Bize Özensin...
 
 
teşekkürler destek için kardeşim. bütün arkadaşlar burada yabancı kelimelere karşılık bildiği türkçe kelimeleri paylaşsın istiyorum..


-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: metin
Mesaj Tarihi: 06 Mayıs 2011 Saat 23:35
Alkış

-------------
Akıllı insanlar yeni fikirleri tartışırlar.
Normal insanlar sonuçları tartışırlar.
Küçük insanlarsa başka insanları tartışırlar...


Mesajı Yazan: AydinBeyol
Mesaj Tarihi: 06 Mayıs 2011 Saat 23:57
açıkçası bazısının yabancı kelime olduğunu bilmiyordum. teşekkürler 

-------------


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 08 Mayıs 2011 Saat 17:26



-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: Guests
Mesaj Tarihi: 08 Mayıs 2011 Saat 17:33
katılıyorum cok guzel bır paylasım olmus. hepımız bundan boyle bu noktaya daha cok onem verelım...


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 08 Mayıs 2011 Saat 17:37
Arkadaşlar, "OTO TRANSMİTTER" yerine de "ÇAKMAKÇALAR" diye güzel bir sözcük türetmiş üniversitedeki hocalarımız. en çok kullandığımız kavramlardan birisi diye düşünüyorum. yaygınlaştıralım bence....

-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 09 Mayıs 2011 Saat 19:58



-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: cerci07
Mesaj Tarihi: 09 Mayıs 2011 Saat 21:40
buna benzer bir konu birzamanlar acilmisti diye hatirliyorum guzel ve uzerinde tartisila billinecek bir konu
1- turkcede kullandigimiz kelimelerin aslinda yabanci dillerden turkceye gecmistir ve biz nekadar istemesekte bu kelimeleri kullanacagiz
2- bazi kelimeleri turkcelestiremeyiz turk dil kurumu deniyor ve sacma sapan kelimeler cikiyor ortaya
bu kelimeleri dilimizdeki zenginlik olarak kabul etmeliyiz
milliyetcilik iyidir ama asiri milliyetcilik iyi degildir


-------------


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 09 Mayıs 2011 Saat 22:08
Orjinalini yazan: cerci07 cerci07 Yazdı:

buna benzer bir konu birzamanlar acilmisti diye hatirliyorum guzel ve uzerinde tartisila billinecek bir konu
1- turkcede kullandigimiz kelimelerin aslinda yabanci dillerden turkceye gecmistir ve biz nekadar istemesekte bu kelimeleri kullanacagiz
2- bazi kelimeleri turkcelestiremeyiz turk dil kurumu deniyor ve sacma sapan kelimeler cikiyor ortaya
bu kelimeleri dilimizdeki zenginlik olarak kabul etmeliyiz
milliyetcilik iyidir ama asiri milliyetcilik iyi degildir
biz de zaten dilimize yerleşmiş, bir yığın anlam kazanmış, kısaca türkçe olmuş kelimelere karşı savaşalım demedik. yukarıda verdiğim gibi dilimize yeni giren aslında çok da güzel karşılıkları olan kelimelere karşı tepki gösterelim diyoruz...

-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: hhuzun
Mesaj Tarihi: 09 Mayıs 2011 Saat 22:09
uyari ve paylasim icin sagol

-------------
306 2.0 HDI 2000 MODEL BREAK PETROL MAVISI FRANSIZ


Mesajı Yazan: cerci07
Mesaj Tarihi: 09 Mayıs 2011 Saat 22:50
bazi kelimelerin orjinali daha anlasilirdir hic degistirmeye veya turkcesini aramaya gerek yok
mesela huzun arkadasimiz aracini tarif ederken break yazmis yada stationwagon un ne anlatmak istedigini herkez bilir
bir baskasi izolasyon kelimesi bana daha yakin ve anlasilir geliryor ve bagaja izolasyon yaptiricam degince herkez ne oldugunu gayet rahat bir sekilde anlar ve bu bana gore dilimizdeki bir zenginliktir


-------------


Mesajı Yazan: Guests
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 08:04
Peki izolasyon yerine yalıtım deyince kimse anlamıyor mu? Bu işin bahanesi çoktur. İstanbul sokaklarında gezerken işyerlerinin, mağazaların çok olduğu yerlerde tabelaları bir okuyun lütfen. Yüzde doksanı yabancı kelime (showroom, center, shop v.s.) dolu. Ama bunların yerine Türkçe kelime kullanılsa, belki sen biraz zorlanırsın ama çocularımız hiç zorlanmaz emin olun.


Mesajı Yazan: koliva
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 10:06
Sn. cerci07'nin verdigi ornek cok guzel ve yerinde. Bazi kelimeler vardir (ozellikle teknolojik terimler) orjinal ismini dilimize cevirmeye bile gerek yoktur oyle kabul etmek gerekir. LCD, plazma, televizyon gibi terimler hep yabancidir ve oylede kalmalidir. Diger taraftan kalkip portakala, cinsi washington portakali diye, washington diye hitap edilmez. Onun adi elmadir ve oyle kalmalidir.


Mesajı Yazan: Guests
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 11:18
Thumbs Up


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 19:06



-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: Yusuf Tekoglu
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 19:15
Yes Abicim Türkçe Eğitime Bendende Okeyy :D
 
Şaka Yaptım tabi Çok Doğru Düşünülmüş Destekliyorum Konuyu..


-------------
Honda Gibi Gazlarım BMW Gibi Yanlarım...

Mercedes Vito 112 CDI VIP

34 CTC 01


Mesajı Yazan: cerci07
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 19:26
kardes sen vurmuyorsun olduruyorsun burdaki yabanci kelimelerin kullanilmasini bende istemem
ama burdaki bazi kelimeleri sahsen hic duymadim mesela "absurt, feedback", bazi kelimeleri cok duydum ama anlamlarinin ne oldugunu bilmiyordum, ogrenmis oldum o acidan faydali bir paylasim oldu.
bazi kelimelerde turkceye yerlesmistir kim ne dersedesin boyle gidecektir. kordinasyon gibi
son birsey tabelalarin yabanci kelimelerin cok olmasi yabanci musteriler icin diye dusunuyorum


-------------


Mesajı Yazan: murat deniz
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 22:36
laracı lift'e almak
lift zaten kaldırmak demek Türkçesi yeterli. birde topic var, konu bunun Türkçe karşılğı.
çok yerinde bir konu teşekkürler paylaşım için.


-------------
2004 PEUGEOT 206 x-linE 1.4 75 bg benzin / Ariane 15" jant + 185 55 15 goodyear efficientgrip   0 RH +
kara böcükk :)


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 22:56
Orjinalini yazan: murat deniz murat deniz Yazdı:

laracı lift'e almak
lift zaten kaldırmak demek Türkçesi yeterli. birde topic var, konu bunun Türkçe karşılğı.
çok yerinde bir konu teşekkürler paylaşım için.
teşekkürler murat

-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: koliva
Mesaj Tarihi: 10 Mayıs 2011 Saat 23:09
Araci lifte almaktaki kasit araci lift aletine almak. Yani o kaldiran aletin adi lift. Lifte kaldirmak denilirse. ki cok kullaniliyor, yanlis olur ama lifte almak dogrudur diye dusunuyorum.
Ayni forklift'te oldugu gibi. Gerci bazilarinin Turkce'sine bu alet "fortif" ya da "portif" diye gecmistir Dil Çıkarma



Mesajı Yazan: Guests
Mesaj Tarihi: 11 Mayıs 2011 Saat 08:35
Maalesef bizde şöye bir anlayış var; eğer konuştuğumuz anlaşılamıyorsa biz entel-danteliz, yok herkes anlayabiliyorsa biz avamız. O yüzdendir pardonlar, sorry'ler, mauslar v.s.. Halbuki özür dilese, bilgisayarın faresini kullansa olmaz mı? Tamam Dil kurumu her zaman uygun karşılık bulamıyor ama bence, kimse e-mail= e-posta ya da elektronik posta karşılığının uygun olmadığını iddia edemez. Dilimiz diğerine alıştığı için onu kullanıyoruz.


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 11 Mayıs 2011 Saat 18:54



-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı


Mesajı Yazan: göktuğ
Mesaj Tarihi: 12 Mayıs 2011 Saat 22:34
T-108 Türkçesi Varken

-------------
2004 PEUGEOT 307 xr 1.4 hdı



Sayfayı Yazdır | Pencereyi Kapat

Forum Software by Web Wiz Forums® version 12.07 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2018 Web Wiz Ltd. - https://www.webwiz.net